fryusha (fryusha) wrote,
fryusha
fryusha

Category:

Переводческое

Царь Соломон знал сто наречий
и переводчик был лихой –
поговорить умел при встрече
с левиафаном и блохой.

А я смолкаю, накосячив,
не зная правильный ответ:
"уи" - согласье в поросячьем,
"уи" на соловьином – «нет».

Слова имеют сто обличий,
но розу розой назови.
Как с поросячьего на птичий
перевести слова любви?

А вот на волчьем - всё сначала,
я в комплиментах новичок –
волчок полез под одеяло:
- Очаровательный бочок!
Tags: недоуменные рассуждения
Subscribe

  • :)

    Один джентльмен из Содома Утюг свой не выключил дома. Приехал домой, А там - Боже мой! - Пожарище вместо Содома. Один джентльмен Атлантиды,…

  • (no subject)

    В наше сложное время Мадрид Начал новую моду коррид, Где отважный тореро Может всем для примеро Заколоть на арене ковид.

  • (no subject)

    В ЖЖ milij-rizhik по вторникам сочиняют лимерики, которые хозяйка блога задаёт первыми двумя строчками. В этот раз…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments