fryusha (fryusha) wrote,
fryusha
fryusha

Category:

Переводческое

Царь Соломон знал сто наречий
и переводчик был лихой –
поговорить умел при встрече
с левиафаном и блохой.

А я смолкаю, накосячив,
не зная правильный ответ:
"уи" - согласье в поросячьем,
"уи" на соловьином – «нет».

Слова имеют сто обличий,
но розу розой назови.
Как с поросячьего на птичий
перевести слова любви?

А вот на волчьем - всё сначала,
я в комплиментах новичок –
волчок полез под одеяло:
- Очаровательный бочок!
Tags: недоуменные рассуждения
Subscribe

  • (no subject)

    "Рыба ищет, где глубже" (Рыбья пословица) Рыба ищет уютную шхеру, Где глубок и спокоен фиорд. Человека несёт в стратосферу, И он этим…

  • Диалектика

    - Вот представь себе, Петька: идут два бойца. Один из них - бессимптомно больной, другой - бессимптомно здоровый. Вот кто из них пойдёт тест сдавать?

  • Котология

    Мне кажется, что диагностический перечень, гуляющий в интернете: "Острый психоз — я говорю с котом. Острый галлюцинаторный психоз…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments