fryusha (fryusha) wrote,
fryusha
fryusha

Categories:

Робин Худ и Головной убор

"... возможно, что имя героя — результат переосмысления выражения «Rob in hood» — «Роб (Роберт) („rob“, „robber“ также означает „грабитель“) в капюшоне»." (Википедия)

Свои объявы на забор
Шериф велел повесить:
Полнобля, если пойман вор,
За Робин Худа – десять.

Шериф прижимист на дукат
И сильно озабочен.
А Робин смотрит на плакат –
Похожий, да не очень.

Кто, взяв корону, сел на трон -
Тот и король в законе.
И Робин думает: смешон
Я в этом капюшоне.

Пускай недавно с дуба слез
Но я имею право:
Я сам король! За мною лес
И храбрая дубрава.

Пускай к короне не привык,
Порву традиций цепи:
Я заберусь на броневик
И буду Робин Кепи!
Tags: робин худ
Subscribe

  • (no subject)

    У pevchaya_ptitza сезонные депрессяшки: не реви невестка не ори внучок там ещё в машине пятый кабачок про любовь не знаю а вот клей момент в…

  • Дюймовочка. Песня Жабы.

    О нашем болоте напишет кулик: народ на болоте духовно велик, у нас на болоте лечебная грязь, у нас на болоте и страсти, и связь. Все дети…

  • Прозрение

    Оказывается, очки, сдвинутые на лоб, - это лобовые стёкла.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments

  • (no subject)

    У pevchaya_ptitza сезонные депрессяшки: не реви невестка не ори внучок там ещё в машине пятый кабачок про любовь не знаю а вот клей момент в…

  • Дюймовочка. Песня Жабы.

    О нашем болоте напишет кулик: народ на болоте духовно велик, у нас на болоте лечебная грязь, у нас на болоте и страсти, и связь. Все дети…

  • Прозрение

    Оказывается, очки, сдвинутые на лоб, - это лобовые стёкла.