fryusha (fryusha) wrote,
fryusha
fryusha

Мэри-Энн (пересказ с английского; в оригинале Матильда Джейн. Л.К.)

Меняя жизнь день ото дня,
Люблю тебя без перемен.
Да ты не слушаешь меня!
Да ты глухая, Мэри-Энн!

Не говоришь мне «да» и «нет» -
Ответа легче ждать от стен.
Скажи хоть что-нибудь в ответ!
Да ты немая, Мэри-Энн!

Когда в моих глазах слеза,
В твоих застыл спокойный дзен.
Куда глядят твои глаза?
Да ты слепая, Мэри-Энн! –

Пускай слепа, глуха нема –
Другой не надо мне взамен.

Поймёшь ли это ты сама,
Фарфоровая Мэри-Энн?
Tags: английский
Subscribe

  • Похвальное слово старости

    Любил старичок погулять в гололёд, А следом шагал благодарный народ. Да здравствует добрая старость, пока На лёд высыпается много песка!

  • Мемуарное

    Когда-то много лет назад Был шоколадней шоколад, И был румяней и белей Малевича квадрат.

  • Старое стихотворение (1991)

    ВЕСНА В ГЕРМАНИИ В сады Теофраста приходит весна: Гуляет в ветвях очумелая птаха, И люди орут не от боли и страха, А просто шарахнув ведёрко вина. В…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments