fryusha (fryusha) wrote,
fryusha
fryusha

Мэри-Энн (пересказ с английского; в оригинале Матильда Джейн. Л.К.)

Меняя жизнь день ото дня,
Люблю тебя без перемен.
Да ты не слушаешь меня!
Да ты глухая, Мэри-Энн!

Не говоришь мне «да» и «нет» -
Ответа легче ждать от стен.
Скажи хоть что-нибудь в ответ!
Да ты немая, Мэри-Энн!

Когда в моих глазах слеза,
В твоих застыл спокойный дзен.
Куда глядят твои глаза?
Да ты слепая, Мэри-Энн! –

Пускай слепа, глуха нема –
Другой не надо мне взамен.

Поймёшь ли это ты сама,
Фарфоровая Мэри-Энн?
Tags: английский
Subscribe

  • Заложник (из английской народной поэзии)

    Шалтай-Болтай сидит на стене. (Высокая должность, однако!) Шалтай-Болтай вещает стране. (Наверное, это - Монако?) И вся королевская стая, И вся…

  • (no subject)

    My neighbors name me Teodoro, but I don't like it anymore. I like all teas, thus, when you tease just call me, please, as "Tea-adore"!

  • Distance Education

    I can bet you will get your diploma in vet by your studying on lions on-line. And it isn't your problem that you would never met hungry lion…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments