fryusha (fryusha) wrote,
fryusha
fryusha

На перевод не тянет. Пересказ. Или: по Стивенсу.

Глянь на небесное чудо-зерцало,
А не в стекло, что готовит как раз
Круглые плечи да ищущий глаз –
Слепок поверхности без матерьяла.

Глянь на небесное чудо-зерцало
И растянись под просторами ниц:
Отодвигается ночь без границ,
И откровений приходит начало.

Глянь на небесное чудо-зерцало,
Что отражает безлунную тьму
В тёмной душе.
А по небу всему
Звёздная стая на крыльях порхала.
Tags: английский
Subscribe

  • Портрет мозга в интерьере

    Начну со старинной притчи. Жили-были на одном острове, от мирской суеты спасались три старца. И уж до того они были правильные, что вздумалось…

  • Пророк Иона на корабле

    Бог насылает саранчу И даже депутата - Ну да, я тоже не хочу, Но близится беда. Не все проблемы по плечу, Мы сами виноваты: Молившись, ставили…

  • (no subject)

    «Пока народ безграмотен, из всех искусств важнейшими для нас являются кино и цирк» (ВИЛ) Может быть, это прозвучит грубо или…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments