fryusha (fryusha) wrote,
fryusha
fryusha

Category:

Клац-клац. – Ба-бах! – Фиииу! – Ха-ха!.. Клац-клац. – Ба-бах! – Фиииу! – А-а-а!.. Бряк!

Сохраню некоторую традиционность: сначала 1) прикладная палеолингвистика, а уж потом 2) бескрылка.

 

1.

Об изменениях тенденций в русскоязычном отображении внеречевых звуков


ЭПИГРАФ
1:

Die Hexe: Au! Au! Au! Au! (J.W.Goethe “Faust”)

Ведьма: Ай-ай-ай-ай! (Перевод Б.Пастернака)

ЭПИГРАФ 2:

Ay! (F.G.Lorca “Baladilla de los tres rios”)

Ах! (Перевод В.Столбова)

 

Поставленный _teodora_ вопрос о переводе внеречевых звуков в текстовках комиксов на русский язык крайне интересен для палеолингвистов, изучающих традиционное языковое восприятие, потому что речь идёт собственно не о переводах как таковых (переводить ли английское бау-вау как гав-гав или немецкое миц-миц как кис-кис), а о установившихся национальных традициях восприятия звуков.

 

До сих пор остаётся спорным вопрос: одинаково ли воспринимают народы (культуры), использующие разные музыкальные лады, пение одной и той же птички, например, павлина.

 

Палеолингвистами уже давно отмечено при анализе фольклора, а также показано в острых модельных экспериментах на малоценном поголовье, что независимо от этноконфессиальных различий культур в звуковой системе общения каждой популяции со временем устанавливаются 1) жёстко нормированные и принятые звукоподражания, 2) звукоподражания с размытыми функциональными границами (так называемые поливалентные звуковые имитации) и 3) звуки, по-разному трактуемые в зависимости от ситуации или социальной позиции воспринимающего (социальнообусловленные звуки).

 

Звукоподражания первой группы в свою очередь породили соответствующие глаголы, то есть слова, обозначающие действия, вызывающие эти звуки. Привожу пример советского русскоязычного шлягера 30-40-летней давности:

«Топ-топ – топ-топ – топает малыш…»

Ни у кого не вызовет сомнения, чем занимается герой песни, если мы заменим эти звукоподражания на какие-либо другие, также относящиеся к первой группе, например: «кап-кап» или «пук-пук».

(продолжение следует)

 

Приложение. Реперный звуковой ряд соответствия сопротивлению материала и/или силе удара при падении (без указания соответствия в баллах):

Шлёп.

Шмяк.

Бух!

Бряк!

Хлоп!

Хряп!

Бум!

Бабах!!!

* Бабах! падения не следует путать с взрывным Ба-бах!

** Дзынь! следует рассматривать отдельно в связи с отличающейся резонансной структурой материала.

*** соответствия Трах! рассматриваются в отдельном подразделе.

 

2.

Опыт использования строк очень разных авторов (Хлебников, Хаям; Багрицкий у marfinca) логично и естественно показал, что от бескрылок больше удовольствия получает сочиняющий, чем разгадывающий. Это не совсем честно.

Должны быть бескрылки, разгадывание которых даёт то же, что и чтение кроссвордов в массовых изданиях.

Как пишет юная питерианка alphyna: «хотя бы школьную программу прочесть придётся».

Исходя из этого - бескрылка:

 

С введением матриархата

Вождь прежний бежал из семьи.

Теперь за версту он, ребята,

_______ ________ ____.

Tags: палеолингвистика
Subscribe

  • (no subject)

    Наткнулся в интернете на симпатичную опечатку: "Если не мы, то кот."

  • Постами в ленте навеяло

    *У Ноя было три сына: Сим, Хам и Иафет. Существующие народы – их потомки: семиты, хамиты и яфетиды.* Евреи идут из Египта, Уже не имея угла.…

  • Хулиган и фонарь

    Искал противника попроще И отыграться смог - на ком? Бил белку в глаз. В ближайшей роще Ходила белка с синяком.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 34 comments

  • (no subject)

    Наткнулся в интернете на симпатичную опечатку: "Если не мы, то кот."

  • Постами в ленте навеяло

    *У Ноя было три сына: Сим, Хам и Иафет. Существующие народы – их потомки: семиты, хамиты и яфетиды.* Евреи идут из Египта, Уже не имея угла.…

  • Хулиган и фонарь

    Искал противника попроще И отыграться смог - на ком? Бил белку в глаз. В ближайшей роще Ходила белка с синяком.