fryusha (fryusha) wrote,
fryusha
fryusha

Из Мурмель

С удовольствием размещаю у себя пост Мурмель
http://murmele.livejournal.com/637150.html
о политике
Знакомый сегодня сказал мне, что я очень хорошо пишу, читать меня интересно -- вот только жаль, ничего не пишу о политике. Мол, если бы я еще и о политике писала, у меня не было бы отбою от новых френдов.

Я ответила, что ни черта не понимаю в политике, и это чистая правда, но, конечно, не единственная причина: прорва народу пишет о политике, ни черта в ней не понимая (по мнению другой прорвы народу). Так что есть еще и другая.

Моя мама преподает немецкий язык. Я никогда у нее не училась, но она рассказывает кое что о своих занятиях. Например, с первокурсниками она всегда учит песенку про треуголку. Это такая старинная (как явствует из сюжета) застольная песня: все обнимают друг друга одной рукой, а в другой держат пивную кружку и размахивают ею. Песенка эта бодрая, веселая и бессмысленная, как и все, по-моему, европейские застольные песни (в отличие от русских, длинных, протяжных, с затейливым сюжетом и обязательно плохим концом, см. "Хасбулат удалой", "По Дону гуляет" и т.п.). Текст у нее, в переводе на русский, такой:

Моя шляпа имеет три угла,
Три угла имеет моя шляпа.
А если бы у нее не было трех углов,
То это была бы не моя шляпа.

После того как студенты выучат первый куплет, она объясняет, что дальше каждый из собутыльников по кругу придумывает следующий, какую-нибудь ерунду, например "У моего дома зеленая дверь". И предлагает им тоже придумывать.

Однажды у нее училась одна креативная группа, она про них много рассказывала: бездельники и неучи, но талантливые, с выдумкой, с огоньком. Позже они инсценировали "Лесного царя" -- весь текст переврали, но играли, мама говорила, так, что кровь стыла в жилах. А в тот раз, про шляпу, они тоже много всякого смешного насочиняли. Мне, например, очень нравится "Моя машина имеет четыре колеса".

А один мальчик спел: "У моей девушки большие сиськи, / Большие сиськи у моей девушки. / А если бы у нее не было больших сисек, / То она не была бы моей девушкой". Мама еще специально уточнила, что это слово переводится именно как сиськи, а не, к примеру, бюст.

Вся группа смеялась, кроме девушки, сидевшей с этим мальчиком за одним столом. Она же, в качестве алаверды, предложила вот что: "У моего друга много денег, / Много денег у моего друга. / А если бы у него было мало денег, / он не был бы моим другом". И тоже вся группа смеялась, кроме ее соседа. А больше они уже никогда не садились за один стол.

Так к чему я это все?.. Ах да:

Мурмель не разбирается в политике.
Ничего о политике не знает мурмель.
А если бы мурмель начал писать о политике,
То это был бы уже не мурмель.
Tags: цитаты
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments