fryusha (fryusha) wrote,
fryusha
fryusha

Der Wahl (попытка пошутить по-немецки)

Ich frage den Kannibale:
- Trump oder Biden?
Er antwortet mir für alle:
- Ich möchte beiden.
Tags: немецкий
Subscribe

  • (no subject)

    Генрих Гейне Германия. Зимняя сказка. Глава 1. В печальной поре - вот таком ноябре - Дни мрачные, словно на тризну, И ветер срывал уже листья с…

  • Бертольд Брехт "Баллада о гадании на пуговицах"

    Пьесы и песни-зонги Брехта я для себя открыл ещё в 60-х. Они мне всегда нравились и энергичностью, и тем, как Брехт легко мспользует старые темы,…

  • Ранний Аполлон (попытка перевода)

    Как будто врывается солнце рассвета сквозь ветки, ещё безо всякой листвы, холодной весною – вот так у поэта идёт озаренье его головы стихами,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments

  • (no subject)

    Генрих Гейне Германия. Зимняя сказка. Глава 1. В печальной поре - вот таком ноябре - Дни мрачные, словно на тризну, И ветер срывал уже листья с…

  • Бертольд Брехт "Баллада о гадании на пуговицах"

    Пьесы и песни-зонги Брехта я для себя открыл ещё в 60-х. Они мне всегда нравились и энергичностью, и тем, как Брехт легко мспользует старые темы,…

  • Ранний Аполлон (попытка перевода)

    Как будто врывается солнце рассвета сквозь ветки, ещё безо всякой листвы, холодной весною – вот так у поэта идёт озаренье его головы стихами,…