fryusha (fryusha) wrote,
fryusha
fryusha

Category:
Есть такая пословица на английском: "Early bird catches the worm" = "Ранняя пташка ухватывает червяка". И многие люди воспринимают её как руководство к действию.
Только одни думают, что пословицу сочинили птички - и потому стараются встать и выпорхнуть из дому пораньше.
А другие думают, что её сочинили червячки - и стараются выползти из дома попозже.
Я же придерживаюсь старинной русской поговорки "Ранняя пташка клюв прочищает, поздняя пташка в носу ковыряет", что, мне кажется, для птичек по сути одно и то же.
Tags: палеолингвистика
Subscribe

  • (no subject)

    Язык - живой как жизнь. (КЧ) Некоторые слова - даже не меняя своего значения - могут менять своё происхождение. Слово "жалованье" сейчас…

  • (no subject)

    Обогащение народной речи: - Полный Суэц!

  • (no subject)

    Всегда завидовал настоящим литераторам. Правильный литератор - он всегда изъясняется красиво. Перепив пива, он не заторопится "Где здесь туалет?!",…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments

  • (no subject)

    Язык - живой как жизнь. (КЧ) Некоторые слова - даже не меняя своего значения - могут менять своё происхождение. Слово "жалованье" сейчас…

  • (no subject)

    Обогащение народной речи: - Полный Суэц!

  • (no subject)

    Всегда завидовал настоящим литераторам. Правильный литератор - он всегда изъясняется красиво. Перепив пива, он не заторопится "Где здесь туалет?!",…