fryusha (fryusha) wrote,
fryusha
fryusha

Генрих Гейне
Германия. Зимняя сказка.
Глава 1.

В печальной поре - вот таком ноябре -
Дни мрачные, словно на тризну,
И ветер срывал уже листья с дерев –
А я возвращался в Отчизну.

Когда погранцов увидал впереди –
Родных, как родные берёзы,
То сердце сильней застучало в груди,
Из глаз моих брызнули слёзы.

Когда я услышал родимую речь,
Мне стало особенно странно, -
И сердце рванулось куда-то навстречь,
И кровь заструилась фонтаном.
...

Heinrich Heine
Deutschland. Ein Wintermärchen
Caput I

Im traurigen Monat November war's,
Die Tage wurden trüber,
Der Wind riß von den Bäumen das Laub,
Da reist ich nach Deutschland hinüber.

Und als ich an die Grenze kam,
Da fühlt ich ein stärkeres Klopfen
In meiner Brust, ich glaube sogar
Die Augen begunnen zu tropfen.

Und als ich die deutsche Sprache vernahm,
Da ward mir seltsam zumute;
Ich meinte nicht anders, als ob das Herz
Recht angenehm verblute.
...
Tags: немецкий
Subscribe

  • (no subject)

    У pevchaya_ptitza сезонные депрессяшки: не реви невестка не ори внучок там ещё в машине пятый кабачок про любовь не знаю а вот клей момент в…

  • Дюймовочка. Песня Жабы.

    О нашем болоте напишет кулик: народ на болоте духовно велик, у нас на болоте лечебная грязь, у нас на болоте и страсти, и связь. Все дети…

  • Прозрение

    Оказывается, очки, сдвинутые на лоб, - это лобовые стёкла.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments